Uruguay_SimpsonEl diario Tiroler Tageszeitung lo hizo durante su transmisión del partido en su portal en internet.tirolerEn los 20:16 comentó: “Uruguay es el actual enemigo del equipo OFB (las siglas del seleccionado de Austria) Pero ¿dónde está esto realmente, Uruguay? Pequeño parodia de Homero…”.

Seguidamente, colocó el video donde se muestra un fragmento de la serie de dibujos animados “Los Simpson”, que es la referencia más conocida al país, donde aparece Homero leyendo mal el nombre de Uruguay en el globo terráqueo de Bart durante el episodio «Bart vs. Australia».

En el mismo Homero dice: «Jaja ¡¡mira que chistoso!! Uraguey» Jajaja». En la traducción este chiste pierde la gracia ya que en su idioma hace referencia al parecido entre las palabras Uruguay y Ur-gay (Tú eres gay). Originalmente Homero dice: «Ha ha! Look at this country! ? UR Gay!? Ha ha!» «¡Mira este país! Tu-eres-gay» -en inglés la frase sería «You are Gay»- mientras que en la versión española lo que Homero dice es «Mira, este país debe ser guay, U-ru-guay».

No conforme con el chistecito, los austríacos también hacen referencia con otro video, esta vez, a Luis Suárez, y su recordada mordida en el fútbol inglés, al que agregan algunas frases que en la traducción no se interpretan claramente, pero evidentemente contienen cierta burla.

Lo que sigue, es la traducción de las expresiones al respecto: “De acuerdo con nuestro «favorito» Rainer Pariasek es la estrella de la «Urus» cierta Luisch Schuaresch! Un tipo de mordida de Suarez!

Ya sea que el delantero del Liverpool hoy, ¿miércoles de ceniza sin carne?”